83.第三章迟来的西风(23)

83.第三章迟来的西风(23)

一个人,若使他的见解不错,能够具着最勇敢的热同最神圣的快乐去追赶他的帽子。***他可以自命为追逐野兽的一个高兴猎人,因为实在没有禽兽会比帽子再野顽。真的,我倒有些相信刮风日子时畋猎帽子会变做将来上流阶级人们的游戏。在烈风的清晨,将来会有贵妇同绅士们聚集在高地上。他们会听他们说的猎场里跟人在某某林里惊动了一顶帽子,或者其他这类的专门名词。请读者们注意这种玩意儿是游戏同人道主义的结合到了十分圆满的程度。打猎的人们会觉得他们没有使别个受苦,不,他们会觉得他们是使别个受乐,一种趣味浓厚,差不多是恣的快乐,那是旁观的人们所得到的。当前回我看见一位老绅士在海德公园里追赶他的帽子,我告诉他,像他这么仁慈的心肠应当是充满了安乐同感谢,一想到他每个姿势,每个体态当时给群众多少纯净的快乐。

同样的原理可以应用到家庭所特有的一切其他的麻烦。一位绅士试将一个苍蝇从牛奶里拿出或者将一块软木塞从酒杯里挑出时,常常以为他是受了气。让他想一会儿坐在墨黑的池旁的钓鱼人的耐心,让他的灵魂立刻被满意同静穆照耀着。我又知道几位225

思想极新的人们,感到麻烦时就用了神道学的字眼,他们却又没有采取教义的意味,只是因为一个屉子紧紧地嵌在桌里,他们却没有法子拔出。我有一个朋友特别患了这个毛病,每天他的屉子总是嵌紧了,因此每天他总哼出几句别的话来。但是我指出给他看这种受枉曲的感觉真是主观的、相对的;这全由于他先假定那屉子能够、应当又是愿意很容易被人抽出。“但是若是,”我说,“你自己假设你是同有力的压迫着你的一个仇敌对拉,那么这奋斗只会变做很兴奋,却不会恼人。试想你正在从大海里拽出一条救生船来,试想你正在从阿尔卑斯山的深罅里用绳子救出一位同类的人,甚至于试想你又是个小孩了,两边人扮做法英两国来干一下拔河。”说了这句话我就离开他了;但是我一些也不怀疑我的话生产出最好的结果。我相信此后每天他紧握着他的屉纽,一副红扑扑的脸膛,眼睛着战争的光辉,向自己呐喊助威,好像听到他的四围全是喝彩的观客雷一般的声音。

所以我想这并不全是痴想的,或者不可信的,去假定就是伦敦的大水也可以逆来顺受,用着诗的调来鉴赏。好像除了麻烦之外实在并没有引起什么别的坏处;麻烦,像我们前面所说的,不过是一种看法的结果,并且是对于一个真正浪漫的境的最枯燥同偶然的看法。一件冒险事只是个没有认错的麻烦,一件麻烦只是看错了的冒险事。围绕着伦敦住屋、店铺的大水若是有什么效力,必定只是增加了它们本有的诱惑同奇妙。故事里的罗马天主教徒说过:“酒无论同什么东西在一块儿都是好的,只除开了水。”所以根据着同样的原理,“水无论同什么东西在一块儿都是好的,只除开了酒”。226

追蝴蝶

米尔恩原著

最近一场官司泄露出一则事实:我们国里有一位绅士,一年花一万金镑来收集蝴蝶,这件事在一**二年、一**三年时会比今日更使我烦闷。我现在能够冷静地忍受着,但是二十五年以前这消息一定会伤害及我对于自己的收集的自负,为了那个收集我已经花去我一星期三便士的零用钱的大部分了。然而,或者我会安慰自己,以为两人里我是更真实的热心人;因为当我这位仇敌听到巴西有一种罕见的蝴蝶,他就派一个人到巴西去捕拿,可是当我听到园里有一个“暗淡黄”种的蝴蝶,我就留心除开自己外不让谁去图谋杀死它。并且我可说我们的目的是不同的。我本来存心把巴西放在我的收集范围之外。

到底追蝴蝶是有益或者有害于个人的性格,我不能去下个断。无疑的,追蝴蝶也能够有很充分的理由同猎狐一样。就像狐吃了小鸡,蝴蝶蛹却吃了生菜;就像猎狐能够使马种进步,猎蝴蝶能够使小孩的身体强壮。但是最少,我们总未曾对自己说过蝴蝶喜欢被人们追捕,像(我听说)狐那样爱被人打猎。我们关于这点都还老实的。最后我们安慰自己,相信许多有名的自然科学227

上一章书籍页下一章

醉卧芳草感念春(全本)

···
加入書架
上一章
首頁 玄幻奇幻 醉卧芳草感念春(全本)
上一章下一章

83.第三章迟来的西风(23)

%