请别写作(5)

请别写作(5)

所以,从端咖啡到接通电话都是我的职责——请等一下好吗,我让西尔弗斯先生和你说话——还有就是为文学和学术界的名人逐行编辑文稿。在我任期的头几个月,我想不通这件事。接下来我就明白了:这种建构表明,在这个桅杆上不可能有什么升迁之路。像我这样的助理编辑不能成为编辑助理,因为只有头衔往上升级——工作本身却在往下降,而为了往上升——很多人都想升到桅杆上高一层的职位——助理编辑必须往上挪。下面没有什么威胁。世界上最有声望的杂志,其主编们的权力——对我们来说,似乎是无限权力——是受保护的。这一点,至少在某种程度上,似乎说明了不单是关于办公室的某些深奥的东西,而且是关于这一行的某些深奥的东西。

我们的工作就是安排鲍伯的社交生活、经济生活和上班生活;把书寄给作者,并从他们那里收集文章;知晓出版物、出版目录、作者和政治;泡咖啡和送午餐;辨认鲍伯写在文章上和毛条校样上面的手写文字;打信件,接电话;研究晦涩难懂的话题;知晓出版界和杂志界的闲言碎语;读寄到我们这儿的每一篇文章;拆邮件;订餐馆;清理掉落的食物和鲍伯抽舍曼烟上瘾而掉落的烟灰,还有他吃的一种叫做超速苗条的蜜糖型食物补养品#小说遗落的碎末。三个强壮的年轻人几乎马不停蹄地工作,还是无法跟上鲍伯的步伐。一种勉强控制得住的混乱,加上把他弄得沮丧不已——常常就是我——这就是我们上班生活的特点。我的工作可能做得不够好,真若如此,这也是我唯一一个做不好的工作。但我怀疑,我是否已经在发工资的名单中。因为,一个多星期前,我第一次听到从鲍伯的办公室传来一声大喊——尼尔在哪?——不管那时和我待在一起的是谁,都会尴尬得呆若木鸡,这也成了我相信是金斯利?埃米斯在某个地方所说的“令人震惊的训斥”的前奏。

我并不介意。从我走进那里的那一刻起,我就爱上了《纽约书评》的一切。首先,在我的一生中,我父母亲的早餐桌上都有这份杂志,有份著名订户名单,这名单经由I.F.斯通传给鲍伯?西尔弗斯。我父母亲是那份名单中的特许订户。在那办公室里,两年间,我几乎见到了纽约出版界的每一个人,从乔纳森?加拉西到鲍伯?韦尔;从艾丽斯?梅休到桑尼?梅塔和——虽然只是打过电话——传奇经纪人斯威夫蒂?拉扎尔。至于作家,从哪儿说起呢?苏珊?桑塔格、V.S.奈保尔、艾赛亚?柏林、默里?肯普顿、欧文?豪、海伦?文德勒、约瑟夫?布罗茨基,和过了几年就去世的伊齐?斯通。

上一章书籍页下一章

导师、缪斯和恶魔

···
加入書架
上一章
首頁 都市青春 导师、缪斯和恶魔
上一章下一章

请别写作(5)

%