81.第三章迟来的西风(21)

81.第三章迟来的西风(21)

那个晚上,我并没有做些这类的事。***这类想头刚好没有到我心上来。我所做的是更普通得多的事。当我最后的一个旅伴下去之后,我放下我的报纸,伸一伸我的手臂同我的双脚,站起,从窗口望着恬静的夏夜,我的车子正从那里穿过,看到尚逗留在北天的淡淡的白昼余意;走过车子的那头,从别个窗口里望出;点一根香烟,坐下来开始读书。到那时候,我才觉到我的旅伴。他走来,坐在我的鼻子上……他是属于那种有翅的,会咬人的,勇敢的虫子,我们模模糊糊地所叫做蚊子是也。我轻轻地把他弹开我的鼻子,他在房里旅行一周,观察他的四周,拜望每个窗口,绕着灯光飞翔,决定没有一件东西有基角上那个庞大的动物那么有趣,又来看一看我的颈项。

我又轻轻地把他弹开。他盈盈跳起,又环着房子逍遥一次,飞回,大胆地自己坐在我的手背上面。这很够了,我说;大量也有相当的限度。你两回得到警告,我是位特殊的人物,以及我尊严的身体不甘于受生人们这种搔撩的无礼;我戴上了黑帽子1。我判下你的死罪。这是公理所需要,而法庭所断下的。你的罪状很多。你是个流氓;你是个为害于公众的妨碍;你旅行没有买票;你没有吃肉的准单2。为着这些同许多其他的不法行为,你现在将受死刑。我用右手一个迅速的、致命的打击。他避着我的进攻,那种骄傲的一点儿也不费力的神

1英国法官判决死刑的时候,就戴起黑帽子来,所以“戴黑帽子”就是宣告死刑的意思。——译者注

2欧战时粮食缺乏,每人每星期吃肉的量是限制的,由官厅出肉券,每人按券买肉,无券就不能吃肉了。——译者注220

气使我难堪。我私下自负的心也被激起了。我用我的手,用我的纸来向他冲锋;我跳到座位上面,绕着灯儿赶他;我采取猫儿的诡计,等到他停着不飞时候,用可怕的潜行走近,忽然地、骇人地飞手打下。

这也是徒然的。他是公开地分明地跟我开玩笑,像个精练的斗牛者缠着怒的牡牛来弄手段一样。他明明是在那里寻开心,他就为着这缘故才来扰乱我的休憩。他想找些游戏,那种游戏比得上被这个庞大笨拙像风车的动物这样赶着,他身上的肉又是那么可口,他又是这么不中用,这么傻瓜样子?我渐渐钻到这家伙的心里去。他已经不只是一个虫子了。他化成一个有性格的东西,一个有理性的动物,居着同等的地位,来跟我争这间房子的占有权。我觉得我的心向他动起好感,我自高的感觉也渐渐消灭。我怎样能够觉得比他高明,他在我们所曾交手过的唯一竞争里既是这么显明地胜过了我?为什么我不再慷慨起来?慷慨同慈悲是人类最高贵的德性。使用起这类高尚的品性,我能够恢复我的威势。现在我是个可笑的角色,激起狂笑同嘲弄的东西。当我现出慈悲的样子,我能够重新拿出人类道德的威严,荣耀地回到我的角上去。我取消了死刑的判决,我说时就回到自己的位子。我不能够杀你,但是我能够暂缓你受刑的时期。我就这样干去。

我拿起我的报纸,他飞来,就坐在上面。傻东西,我说,你自己投到我手里了。我只须将这个可尊敬的每星期出版的论机关两面合着一打,你就是一具死尸了,清清楚楚地像面包中间的火腿一样,夹在一篇关于“和平的圈套”同另一篇关于“许斯1

1美国前国务卿。——译者注221

先生的谦逊”里面。但是我不这样子干。我既宽展了你受刑的日期,我决定要使你相信,当这个庞大动物说一句话的时候,他是打算践的。并且,我也不想杀你了。因为知道你更透彻些,我渐渐觉得——我要讲出吗?——有些爱你了。我猜圣?佛兰西斯1一定会叫你做“小弟弟”。在基督教徒的慈爱同礼貌方面,我不能做到他这种地方,但是我也承认一种较疏远些的关系。命运使我们在这夏夜里成为旅伴。我鼓起你的兴味,你也使我快乐。大家彼此互相感德,这全由于一个根本事实,我们同是会死的东西。生命这个奇迹是我们所共有的,生命的神秘也是大家有份儿的。我猜你全不晓得你的旅程。我不敢说,我对于我的旅程知道了多少。我们真是,若使你去想一想,很相像的——都是现在活着,后来消灭了的浮生幻影,从夜里出来,飞到点着亮的车子,绕着灯飘游一会儿,又回到外面的夜里去了。或者……

上一章书籍页下一章

醉卧芳草感念春(全本)

···
加入書架
上一章
首頁 玄幻奇幻 醉卧芳草感念春(全本)
上一章下一章

81.第三章迟来的西风(21)

%