第四部分-6

第四部分-6

“这将是十分谦和有礼的行为,因此说句公道话,对于一个为了尊重我、可以放弃她本人意见的人,我应当加倍尊敬;我应当看到,她在已经表示顺从之后前来劝导,除了想要纠正我今后的看法之外,并没有其他目的,因此在一些更加重大的事情上,我就不可能不更为尊重她的意见和劝告了。

“在所有的朋友们面前,不论我是否完全当得起,她都应该表示十分尊敬我,并对我有高度的评价;特别是,这种尊敬给她本人不仅会带来声誉,而且也会带来安全;因为我们这些放荡的花花公子敢于对一位已婚的女人打主意,除了受我们本人的虚荣心驱策外,首先是从她对她丈夫缺乏好评或对他怠慢和轻视中得到鼓励的。

“因此我指望,她将出于善意,把我的过错遮掩过去;当她不能隐瞒时,也应当轻描淡写地加以淡化;她还要从有利的角度来看待我正当的行动,并且表明,不论社会上的人们怎样损害我的名声,她对我总是保持着良好的评价。

“她应该看在我的分上尊重我的朋友们;不论我带回家来的是什么人,她都应该表现出高兴、热情、大方的态度;不论她在我身上看到什么缺点,她千万不要当着朋友们的面指责我,至少不要摆出一副神态,认为她本人的见解比我高明。

“好了,我的帕梅拉,我指望我妻子应有的行为,我已在这里概略地叙述过了。不论她的身份如何,我都应该这样指望,否则我就一定不会和她和睦相处;请你判断一下,一位喜爱时髦风尚的女人,我是不是能容忍呢?

“我常常看到人们,甚至是那些有理智和有地位的人们,结了婚以后刚愎自用,相互顶撞,这使我对结婚产生了一种偏见,对它感到厌恶;我知道,我不能容忍别人顶撞我,因此当一个女人由于所受的教育,很可能跟我顶撞时,我就拒绝跟她结婚,这当然是有理的。你看,亲爱的,我没有到我这个阶层的人们当中去物色妻子,我也确实不知道能在任何阶层的人们当中找到一个像你这样适合我心意的妻子,因为我不能满足于从妻子那里只得到中等程度的幸福,这是我的不幸所在。

“要是你认为我对你的爱情你本人已稳稳地得到,因此可以把别人的过错归咎于你本人,并按照可以把自己多余功劳分送给别人的那种所谓的美德,认为你的调解足以弥补别人的那些过错,那么请根据我所说的所有这些话来判断一下,我是不是能很好地忍受这种做法呢?我知道我自己的缺点,又多又大,但是我不允许它们能成为原谅我妻子缺点的理由,或者因为她在我身上看到更大的过错,所以就让她认为,我应当容忍她身上那些她能加以纠正的过错。

“总的说来,我指望你会容忍我,并考虑到我的性情;除非,仅仅除非你看到我会用侮辱来报答你的谦虚,除非你认为我十分卑鄙,只有以冷淡或顽强的态度对待我,我才会变得温和一些,那时你可以不再容忍我。我还想再讲一件事,就是如果一位妻子所应享受的权利,一位公主可能指望得到,而我却不容许我的帕梅拉得到,那么我就将藐视我自己。因为你是我深深喜爱的妻子,在你以前我从来不曾希望得到一位妻子,有了你以后我也不希望得到另一位妻子了。”

我感谢他对我作出这些善心好意的暗示和宽宏大度的保证;并告诉他,这些在我心中留下了非常深刻的印象,因此这些训诫,连同他以前对我令人极为愉快的教诲,以及他今后高兴给予我的指导,应当成为我今后为人处事必不可少的准绳。

我用记日记的方法把我幸福生活这些最初阶段所发生的事情都记下来,确实感到很高兴,因为它会加深我的印象,而且每当我不大相信我的记忆时,我将会常常翻阅我所写下的这些文字,以便更好地调节我的行为。

让我来看一下,从这次严肃的教训中,我所应当遵守的是一些什么准则呢?唔,是这样一些:

1.当他处于对任何人极为愤怒时,我不应该不经他的允许就去打扰他。——我一定要牢记这一点。

2.我应当把他的不高兴,看作是会降临到我身上的最为沉重的事情。——我的确应当这样想。

3.因此,当他对任何人表示不高兴时,我不应当插手去把那人解救出来,否则就会招致他更加不快。——如果我这样做了,那就让我为这而吃苦头吧。

4.我决不应当损害他向任何人表示敬意。

5.我必须不要故意作出卑贱的行为,犯下这种过错!——这句话中包含着许多意思;我将努力遵守它。促使他说这句话的事由就说明了这一点;我即使生气,也不应该说出任何怀恨、恶意、不尊敬或不顺从的话来。

6.我必须容忍他,即使当我发现他错了的时候。——这有些苛刻,因为这可能要根据具体情况来决定才是。

我不知道可怜的萨莉·戈弗雷小姐究竟是不是还活着,还是已经死了?

7.我应该像寓言中的芦苇那样柔顺,因为唯恐像那抗拒暴风的橡树那样,会被连根拔除。——我将尽量这样做;我希望,我不大可能会十分刚愎自用;不过,只要我无意养成刚愎自用的性情,那么暴风将不会把我刮倒在地上的。

8.他说,有地位的年轻人通常接受了错误的教育。——备忘录。如果我命中注定要对孩子们的教育担负一部分责任,那么我在应当制止他们的事情上决不纵容或迎合他们。

9.我要让他们习惯于忍受失望和控制。

10.我不要让他们在儿童时代受到过分的溺爱。

11.他们上学时也不要过分迁就他们。

12.当他们回家时不要惯坏他们。

13.因为孩子们通常把他们倔强任性的脾气从保姆身上扩展到老师身上,又从老师身上扩展到父母身上。

14.他们下一步,就会把他们自己弄得不幸福,这对所有人都是某种惩罚。

15.他指出,件逆不孝与倔强任性的孩子们通常会成为不好的丈夫与妻子——而且极为可能,成为不好的主人与女主人。

16.他指出,早年不易接受控制的人,结婚以后,他们就不能相互容忍。

17.在每个人心中埋藏很深的过失,将不会自动改正。

18.因此就会产生误解、争吵、申诉、无效的和解、分居、私奔——或者,在最好的情况下,冷淡或者嫌恶。——备忘录。以下这些文字是不幸婚姻的极好写照:当他们在一起的时候,一个是打着呵欠的丈夫,一个是郁郁不乐的妻子;但他们分开的时候,两人都兴高采烈,生气勃勃。

19.他说,结了婚的人们言行举止很少是他喜欢的。——让我怀着敬畏的心情来思考这一点,以便改进我自己。

20.有些男子为了求得平静的缘故,能够跟他们的妻子妥协,但是他不能。——确实,我相信那是真的;我也不要求他妥协。

21.他认为,结婚前相爱是绝对必要的。——一般说来,我相信这是必要的。

22.他说,男子结婚以后比婚前更爱对方,这种事例比较少。——但为什么这样呢?我真但愿他能说出他的理由来!我想,这种情形不会为他们男子增添光彩。

23.他坚持说,一个女人应当使她丈夫有理由认为,她在所有男子当中最喜爱他。——毫无疑问,应当这样。

24.他说,如果她想要说服他,那么她应该温柔、恳切地把意见提出来。——当一个人的意见没有被说服时,我担心这是一件很难做到的事。在任何发生争辩的问题上,我们全都喜欢别人认为我们的意见正确。我担心遵照这个训导处事,会使一位诚实的妻子成为一个虚伪的人!

25.但是她不应该显示出一种卑躬屈膝的讨好态度,好像那不是出于她的判断与感情,而似乎是出于冷淡无情、无可奈何的心情。——这一点相当可以。

26.他说,命令与服从这两个词应当从他的词汇中删除。——很好,我极为高兴地赞成这一点。

27.一个男子不应当向妻子提出任何不合理、不公正的要求。——毫无疑问,这是正确的,然而谁来一直当审判官呢?

28.她在满足他的要求时,不应当显示出勉强、不安或怀疑的情绪,哪怕说出半个字也不行;她不应当被嘱咐两次去做同一件事。——这是傲气十足的态度!在有些情况下,难道就不可以稍稍不遵照这条训诫行事吗?但他后来确实说了,

29.这只有当他注意使她的顺从合情合理,并在那些允许她自由行动的事情上不与他的自由行动冲突。——细想起来,这是相当好的。然而,我又要问,谁来当审判官呢?

30.如果他着手做一件错事,那么她不应当与他争论,而应当先让他去做,以后再来进行劝导。——这一点我不知道说些什么才好!我想这有些困难!我想在一个女性的议会中,这会产生一场尖锐的辩论。但

是他这时说,

31.假定争论的都是一些小问题。——唔,这就好些了;因为我想不应当在小问题上坚持己见;我可不可以说,不论哪一方都不应当这样?

32.他说,亲友之间极大的争吵是从小事情上发生的(夫妻是或应当是友伴)。——我相信这一点很正确;因为当我用意很好的时候,我却几乎遭受到愤怒的对待。

33.他说,一位妻子不应当为了顶撞,而应当为了他本人的缘故来说服她的丈夫。——因为一位妻子真想要驳斥,那么双方都会找到对自己有利的驳斥理由。因此我相信这是很正确的。

34.在所有的朋友们面前,一位妻子应该表示尊敬与爱她的丈夫。

35.为了她本人的声誉与安全应该这样做,因为

36.放荡的花花公子想要破坏一位已婚女人的贞洁,她对她丈夫的轻视比其他任何表现都更能使他们得到鼓励。——毫无疑问,这一点是合乎情理的,而且是很好的训诫。

37.他说,一位妻子应当出于善意,遮掩她丈夫的过错。

38.有些她不能隐瞒的过错,她应该轻描淡写地加以淡化。

39.她应当从有利的角度来对待他的优点,

40.并向世人表明,他得到她的好评。

41.她应该看在他的分上尊重他的朋友们。

42.不论他把什么人带回家来,她都应该表现出高兴、热情、大方的态度。

43.不论她在他身上看到什么缺点,她都不应该在朋友面前指责他。

44.至少不要摆出一副自以为高明的神态,仿佛她认为他的见解不如她本人的好。

45.他说,他不能满足于从妻子那里只得到中等程度的幸福。

46.他说,一位妻子不要以为可以把多余的功劳分送给别人,因此可以把别人的过错也归咎于她。——确实,我认为我们承担我们自己的过错就好了!这与第3条是同样性质的;在当前情况下,这一点对我是有益的教训。

47.他说,他的缺点不应该成为她也有缺点的口实。——毫无疑问,一个女人不会是什么都好的;但是他似乎认为,男人们不能像我们女人们这样好(对我们女性来说是光荣的事),因此将允许男人们有些缺点。但是,他确实暗示说,

48.指望从妻子那里得到上述这些对待的丈夫,不能以侮辱来回报对方的谦虚,而且不应当剥夺她们女性应当享受的任何权利。

唔,亲爱的父母亲,我认为这最后一条比其他各条更为重要;有了这一条,其他各条全都好办了;因为使一位宽宏大度、通情达理的人感到满足,永远也不会做得过分。由于我有幸把这样一个人称为我的人,如果我不全心全意设法去满足他的要求,那么我就非常不配得到这种荣幸了。

可是,你们毕竟会看到,在我面前没有世界上最轻易的任务。但是我了解我自己的心,而且我知道我不会故意犯错误,因此我就没有什么好害怕的。

关于可怜的萨莉·戈弗雷小姐我期望了解的情况,他一句话也没有提到。我真但愿戴弗斯夫人没有谈到她就好了;因为它使我产生出一种好奇心,我觉得产生这种好奇心并不完全是正确的;特别是在我刚结婚不久的时候,而且那又是一件久已过去的事。不过他向他姐姐也明白表示,他曾经有过其他过错(我猜想是这一类性质);但我毫不怀疑,他已看到他的错误,今后将会改过自新,我但愿是这样,而且祈祷会这样,这不仅是为了我的缘故,而更多的是为了他本人的缘故。

上一章书籍页下一章

帕梅拉

···
加入書架
上一章
首頁 外国文学 帕梅拉
上一章下一章

第四部分-6

%